翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为( )
李老师的儿子浩浩感冒了,他每隔3小时给浩浩量一次体温,当他第19次量时,正好是下午五点,那么李老师第一次给浩浩量体温时是几点钟?
明代工艺品的名字大都先强调年号,然后再强调东西本身,但景泰蓝不是在景泰年间出现,而是在元代就出现了,到了景泰年间,皇家的重视使它________,因此有了今天这样一个通俗易懂且带有文学色彩的名字──景泰蓝。 填入划横线部分最恰当的一项是:( )
下列各句没有语病的一项是()。
安徽省一共有( )地级市。