似曾相识的故事,只要你静心观察,就在我们生活周遭日复一日( )地演出。人生旅途看起来纷繁纷沓,置身其中才知那是独来独往的终身体验——沿途的浮光掠影,何尝不是为了成就我们或丰饶或( )的内在?
分包安全事故与施工队伍选择相挂钩,发生分包人身死亡事故的施工单位,暂停公司集中招标授标资格()。
目前市场上的汽油有90、93、95、97等标号,这些标号代表的意思是( )。
影视剧和各种晚会植入式广告有越来越多的趋势,这些露骨的植入广告就像细菌。不仅________了影视剧的艺术表现力,更________了观众的欣赏心境。 填入划横线部分最恰当的一项是:
在英语和汉语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语:“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以旨定,使用这两种语言的人的交往只是近两个世纪的事情,而姆巴拉拉语(包括“狗”的发音)的历史几乎和英语一样古老。另外,这两种语言属于完全不同的语系,没有任何的亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的词,并不是由于语言间的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致.以下哪项是论述论证所必须假设的?()