问题

接待之风似已在基层形成了一种习惯、一种潜规则。以至于有些财政本来不济的地方政府,在习惯势力的引导下,也不得不每年专门“抠”出巨额的招待费,以接待各路“神仙”。有些领导下基层于是变了味,由当初的服务基层变成了接受招待,由人民心目中的体察民情变成了扰民,影响了各级政府在人民心目中的形象。如此不良风气之所以能够形成,根子在于一些领导没有意识到下基层的职责。这句话的意思是( )。

A.上级别忘了自己是人民公仆B.上级别忘了下基层的职责C.上级必须提醒下级不能把心思都花在如何做好接待上级的事情上了D.上级必须为基层的财政着想。
正确答案是:
同类题型

中小股东去参与公司现场股东大会,是需要付出时间去搜集信息、了解公司全面状况的,外地投资者还需付出一定的交通成本;而投票权作为一项共益权,其产生的公司治理效果却是由全体股东共同享有,这不能不造成中小投资者的“搭便车”心理:都希望别的投资者参与表决,自己则坐享其成。而且,对于大股东持股达到一定比例的上市公司,中小投资者觉得即使参与股东大会表决,也难影响或改变表决结果。基于以上原因,中小股东从自己角度出发,选择放弃出席股东大会行使投票权,这种“合乎情理”的选择,被经济学家视为“理性的冷漠”。这段文字意在说明(  )。

工人李某骑自行车误闯红灯,被执勤交警发现当场作出罚款20元的处罚决定。下列说法正确的是()

翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为( )

以下不属于减轻处罚或者不予处罚情形的是()。

某人在公共汽车上发现一个小偷向相反方向步行,10秒钟后他下车去追小偷,如果他的速度比小偷快一倍,比汽车慢,则此人追上小偷需要: