2警械是指人民警察依照规定装备的警棍等警用器械,可分为()、制服性及约束性。
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执己见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在.忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。 这段文字中,作者认为( )
全国人民代表大会常务委员会的职权不包括()。
我国监狱人民警察的本质是()
微波炉适应现代都市化职工生活的需要,以其快捷、方便、干净的特点而成为厨房的新宠。它不仅具备了蒸、煮、炖、焖等功能,瞬时加热还保持了食物的气味;特别是加热剩饭菜更适应了中国人的习惯,尽管有人认为这是一种浪费。 这段话的主要意思是:( )