问题

上世纪50年代,计算机英俄翻译试验的首次成功拉开了机器翻译研究的序幕,随后机译研究出现热潮。但由于当时人们忽略了自然语言和翻译本身的复杂性以及机器自身的局限性,机译系统的翻译质量很差,还闹出了不少笑话。1964年,为了对机译的研究进展作出评价,美国科学院开始了为期两年的综合调查分析和测试,最后公布了一份报告,全面否定了机译研究的可行性,并建议停止对机译项目的资金支持。这份报告的公开发表给了正在蓬勃发展的机译研究当头一棒,各国的相关研究陷入了近乎停滞的僵局。 这段文字主要说明:( )

A.机器翻译的研究在早期并非一帆风顺B.英语和俄语的相似性更适合于机器翻译C.自然语言和机器语言之间转换的难度极大D.自然语言的复杂性是机器翻译的主要障碍。
正确答案是:
同类题型

中华人民共和国建立以后,国家没有设置独立审计机构,以会计检查取代了审计.一方面赋予会计人员以监督财政、财务收支的职权;另一方面实行由主管部门对所属单位进行不定期的会计检查,由财政、税务、银行等部门进行业务监督。但这些检查监督,既不能自行监督,也不能互相监督,更不能适应经济发展的需要。 下列选项最接近上文叙述内容的一项是( )

茶叶:茶具:茶艺( )

李某去世前,与他的邻居聂某有一遗赠扶养协议,约定由聂某照顾他直到他去世,作为报酬,李某去世后,其房屋即归聂某所有。李某去世后,发现其曾留有遗嘱,该遗嘱将其房屋赠与他的好友刘某,李某还有一个在国外的女儿小李,现小李、聂某和刘某就该房屋的归属发生纠纷。根据法律,该房屋应归(  )。

对于艺术,尤其是表演艺术,用科研这一概念来解释其过程或评价其成果,似乎显得以偏概全。早在欧洲文艺复兴时期,艺术和科学就分属人类精神的不同层面、具有不同的表现形式、创造出不同的文明财产。通常认为,艺术是以情感和想象为特性,通过审美创造活动再现现实、表现情感和理想的活动,是人们现实生活和精神世界的形象表现。由此看来,艺术和科研在人类文明进程中的角色不同,这并不意味着艺术与科研相斥,因为二者给社会进步留下的遗产和影响不同,艺术的价值与科研的价值无法、也无需比较,且不能混淆,如果没有一个非攀比不可的统一评价标准,它们之间不可能出现矛盾和问题。下列关于艺术和科研的关系说法错误的是:(   )

在快速疾走的信息时代,我们不缺速度,但泛着智慧之光的 __________才具长久魅力。文化不是流行.是 __________是传承;大师不是过客,是恒星是路灯;名人不是符号,而是一个个鲜活的人。填入划横线部分最恰当的一项是: