社会主义市场经济和资本主义市场经济都有计划,也都有市场,其区别是哪一个多一些,哪一个少一些。()
翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为()。
受社会委托对学生施加有目的、有计划的教育影响的权威机构是
传统水利向现代水利、可持续发展水利的转变,是人类文明发展到()时代在水资源领域理论创新与实践创新的结果。:
儿童主体发展的源泉是()。