翻译时,“直译”偏重于对原文的忠实,“意译”偏重于译文语气的顺畅。哪种译法最妥当,人们各执已见。依我看,直译和意译的分别根本不应存在,忠实的翻译必定能尽量表达原文的意思。思想感情与语言是一致的,相随而变的,一个意思只有一个精确的说法,换一个说法,意味就完全不同。所以想尽量表达原文的意思,必须尽量保持原文的语句组织。因此,直译不能不是意译,而意译也不能不是直译。这段文字中,作者认为()。
一个产品企业想法的好办法是调查你()的企业情况,去周围走走看看,了解一下你居住地区有哪些类型的企业已经办起来,并看看你在市场中能否找到生存的空间。
在商品价值的形成过程中,抽象劳动()。
国家电网有限公司必须深刻认识新时代做好安全工作的极端重要性,把安全工作摆在各项工作的首位,全面(),确保电网安全稳定运行和电力有序供应。
我国法律对人的效力包括()。