问题

下列句子翻译正确的一项是:()(3分)

A:故时有物外之趣。 译:所以有时有超出事物本身的乐趣。
B:果如鹤唳云端。 译:果然像仙鹤在云端鸣叫。
C:私拟作群鹤舞于空中。 译:把自己比作一群仙鹤在空中飞舞。
D:以丛草为林。 译:把丛草变成森林。
正确答案是:
同类题型

下列加点字注音完全正确的一项是( )

将下列句子组成语意连贯的一段话,恰当的一项是 ( )①人类世界所创造出来的奇异图案浮露在鼎身上,各种图案以一定的秩序排列着,构成一个无言的小宇宙。②饕餮的脸孔、凤凰的姿势、龙虎的纹身、鱼兽的混种、牛羊的肢体……幻觉的、写实的、神话的或者生活的。③沸腾的铜、锡、铅合金按一定的比例构成了青铜器的配方,一旦倒入“陶范”中,就会形成设计者心中的器物。④沸腾后的冷却使溶液成为一个厚重的鼎,在合金形式的锁扣下,鼎身周围凝塑出各式各样的图案。⑤铜的性格,因锡和铅的加入而默默改造了,熔点降低而冷却后的硬度增加。

结合语境,将下列句子填入横线处,顺序最恰当的一项是()(2分)①嫩绿的草芽像绣花针一样顶破丰厚的腐殖土,要以它的妙手,给大地绣出生机时,背阴山坡往往还有残雪呢。②然而随着冰河炸裂,达子香花开了,背阴山坡也绿意盈盈了,残雪也就没脸赖着了。③在大兴安岭,最早的春色出现在向阳的山坡。④这样的残雪,还妄想做冬的巢穴。

对下面文段中划线词的解释有错误的一项是(3分)()万钟则不辩礼义而受之。万钟于我何加焉为宫室之美、妻妾之奉、所识穷乏者得我与乡为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之,是亦不可以已乎此之谓失其本心。

下列对病句的修改不正确的一项是( )